Огляд спеціалізованих тематичних онлайн-перекладачів: на що вони здатні

49
0

Крім основної функції, популярні пошукові системи пропонують користувачам супутні продукти, серед яких онлайн-перекладач.

Інструмент зручний тим, що завжди під рукою і дозволяє без посередників звертатися за інформацією на незнайомій мові. На побутовому рівні вбудований інтерпретатор прекрасно справляється зі своїми завданнями, але коли справа стосується професійного перекладу або тексту вузької тематики, має сенс скористатися більш точним аналогом.

Незважаючи на свою універсальність і, як правило, досить великий словниковий запас, узагальнений перекладач може не зорієнтуватися в тематиці і запропонувати найбільш поширене значення замість потрібного терміну. Не виключено, що він зовсім не знайомий з поглибленою спеціалізованою лексикою. Для перекладу технічної літератури, наукових праць, юридичної або бухгалтерської документації інтернет-ресурси пропонують інструменти машинного перекладу з широким вибором тематичних категорій.

Perevod на I.ua

Назва сервісу говорить сама за себе, він розміщений на популярному порталі I.ua. З семи мов можна скласти безліч напрямків, найпопулярніші і недавно запитувані іншими користувачами представлені в меню під робочими вікнами. У ліве вводиться текст, в правому через кілька секунд з'являється результат.

У меню, що відкривається, пропонується широкий діапазон тематик, серед яких такі вузькоспеціалізовані напрямки, як військова справа, анатомія, хімія, бухгалтерія. Окремо представлені загальна медицина, юриспруденція, економіка, банківська термінологія, сільське господарство. Не залишилися осторонь спорт, різні напрямки мистецтва, релігія і філософія, розмови для дорослих. Perevod має обмеження за кількістю символів: за один присід вдасться перевести не більше 5000.

Pereklad за допомогою Online.ua

Аналогічний сервіс розташований на іншому великому українському ресурсі Online.ua. Його головна перевага — широкий вибір мов, серед яких рідкісні. Асортимент тематик, на перший погляд, не балує різноманітністю, категорії пропонуються в узагальненому вигляді. У компактному меню легко орієнтуватися, цінителі мінімалізму знайдуть все необхідне:

  • автомобілі;
  • техніка;
  • бізнес;
  • правознавство;
  • IТ-технології.

Кожна категорія включає в себе десятки тисяч слів і словосполучень. Великий лексичний запас перекладача розділений на групи словників, вибір тематики обмежує кількість значень.

Переконатися в коректності результату допоможе покроковий переклад окремих термінів і невеликих фраз. При необхідності можна скористатися віртуальною клавіатурою і швидко скопіювати текст одним натисканням відповідної кнопки.

Translate на порталі Мета

Транслятор на відомому новинному сайті також оснащений віртуальною клавіатурою і опцією транслітерації. Перш ніж приступити до переведення, translate meta ua пропонує перевірити орфографію оригіналу: на думку розробників програми, введення некоректного тексту — одна з найпоширеніших причин появи казусів в отриманому результаті. Мовне меню складається з семи найменувань:

  • Англійська;
  • Німецька;
  • Французька;
  • Латвійська;
  • Казахська;
  • Українська;
  • Російська.

Вибір категорій настільки різноманітний, що для зручності користувачів меню, що випадає, структуровано, в ньому знаходяться найвужчі і найспецифічніші тематики.

Розробники технології Trident Software, яка лежить в основі автоматичного перекладу, зацікавлені в популяризації свого продукту. Справа розташоване посилання на сторінку, де можна безкоштовно скопіювати код для розміщення саме такого ж перекладача на своєму сайті і сконструювати його зовнішній вигляд, щоб він органічно вписувався в дизайн. Пропозиція особливо актуально для власників багатомовних ресурсів.

Коментарі

Ще немає коментарів, будьте першим!

Читайте також