Мова йде про Арта Антоняна, який дитинство та юність провів на Закарпатті. Спершу в Берегові, тоді Виноградові, Мукачеві та зрештою Ужгороді, де працював на обласному телебаченні та радіо.
Як пише видання Varosh з посиланням на флеш-інтерв'ю з Артом, він долучився до написання пісні, коли її частина була вже готова і написана спершу українською мовою.
– Когда у Джамалы возникла идея песни, она начала воплощать ее сначала на украинском языке. Но тема достойна международного уровня. Музыка песни уже была написана. Джа прислала мне сырую демку — один украинский куплет, который повторялся дважды, и припев, состоявший из двух строчек на крымско-татарском. И попросила написать английский текст, – розповів виданню Арт.
Під враженням від історії, яку йому розповіла Джамала про депортацію її рідних з Криму, Арт написав англійську версію цієї пісні, яка за словами самої Джамали є присвятою її бабусі та всьому кримсько-татарському народу.
– Я всегда пою, когда пишу стихи. В этот раз было нелегко. Работал над текстом до утра. Отправившись на работу после бессонной ночи, в метро зажатый со всех сторон в душном вагоне поезда я напевал то, что уже было сочинено, и дописывал последние строки. Так и родилась песня на английском языке с крымско-татарским припевом, — переповів творчий процес Арт.
Mukachevo.net