Закарпатська версія мультфільму «Шрек» підкорює інтернет (Відео 18+)

61
5

Усі герої популярного мультфільму у цій версії кумедно заговорили на закарпатському діалекті.

Шрек став Вітьою, принцеса Фіона Моргітою, а осел їх шовгором, який любить випити. 

Mukachevo.net попереджає, що в озвучці є багато нецензурної лексики, тому не рекомендуємо дивитись дітям, яким ще нема 18 років.

Нагадаємо, відомий мультфільм «Маша та Ведмідь» також переклали на закарпатський діалект.

Коментарі

В
Валера

Чого не одкриває відео?

О
Олександра

Жах ! До чого докотились !!! Краще б нормальними мультиками зайнялись ,а ніж ось цією дуристикою . Якісь звуку жахлива і діалект зовсім не з закарпаття ! До чого наша кіногдафія котиться !!!!!!!!!!!

Ш
шовгор

исе дись пак Иршавський розговор (Задньоє, Довгоє, Лисичово, Кушниця, Суха короче дись там вутті з гур)

Т
Таня

Дуже багато богують. Аж слух ріже. Менше богохульства - і було би супер!!!

D
den

Класс !!! Не мiг одорватися

Читайте також