Як отримати свідоцтво про народження

6

Якщо ви зібралися переїжджати за кордон чи офіційно працювати там, бажаєте оформити громадянство іншої країни або навчатися у закордонному навчальному закладі, вам знадобиться витяг свідоцтва про народження.

Запит на отримання цього документа до РАЦСу чи ЦНАПу може подати кожен громадянин України з 16-річного віку, навіть якщо він не перебуває за місцем реєстрації. Для запиту потрібні такі документи:

  1. Паспорт громадянина України.
  2. Довіреність для підтвердження повноважень, якщо запит робиться третьою особою.
  3. Квитанція про сплату адміністративного збору.

Якщо ж ви не маєте часу або можливостей зробити це самостійно, цілком можливо замовити таку послугу в сертифікованому бюро перекладів, тим паче що цей документ все одно потрібно перекладати.

Особливості перекладу свідоцтва про народження

Перш ніж передавати за запитом такий документ, як дублікат свідоцтва про народження, його потрібно легалізувати в Україні – апостилювати або засвідчити у нотаріуса. В обох випадках необхідно свідоцтво про народження дублікат перекласти офіційною мовою країни, для якої його він потрібен.

Грамотно підготовлений переклад таких документів, у тому числі дублікат свідоцтва про шлюб, повинен відповідати певним вимогам:

  • текст свідоцтва, включно з текстом всередині штампів і печаток, перекладається повністю, – з обох сторін документа;
  • структура та форматування перекладу має максимально відповідати оригіналу;
  • написання латиницею імені, прізвища, по батькові потрібно узгодити із замовником, оскільки бувають розбіжності з класичними правилами;
  • переклад завершується підписами перекладача і нотаріуса.

Важливо зробити переклад за правилами, які існують для таких документів, аби не витрачати час на доопрацювання. Зазвичай термін отримання витягу залежить від таких чинників, як терміни надходження запиту, якщо його робити поштою, і доставлення таким же способом разом з перекладом. Прискорити отримання документа можна, якщо замовити його переклад і посвідчення у бюро перекладів Київ, такому як Legalab.

Чому краще перекладати та засвідчувати свідоцтво в Legalab

Переклад офіційних персональних документів мають виконувати перекладачі з відповідною освітою та акредитацією. Legalab – це бюро перекладів у Києві, ціни в якому відповідають саме такому професіональному рівню. Свою роботу працівник бюро посвідчує печаткою компанії, а у разі нотаріального посвідчення – його кваліфікацію підтверджує нотаріус, який перевіряє усі документи.

На правах реклами

Коментарі

Читайте також