В різноманітті – краса і сила, але також і додаткові нюанси при спілкуванні носіїв різних культур. Компанії, що працюють на міжнародному ринку, зіштовхуються з багатьма із них.
Часто непорозуміння з клієнтами можуть виникнути, здавалось би, на рівному місці. Базового спілкування англійською може бути недостатньо, коли мова йде про спілкування з носіями мови. Щоб комунікація з іноземними клієнтами була ефективною і працівники знали, як виходити з різних ситуацій, над цим потрібно працювати. Обговорімо поширені складнощі й способи їх подолання.
Ефективна комунікація: більше ніж знання мови
Глобалізація виводить на одну площину носіїв різних культур та звичаїв. Спілкування на англійській мові вже не щось особливе, а необхідність, зокрема для компаній. Це тепер основний елемент для зв'язку з іноземцями. Проте згідно з дослідженнями КМІС 51% українців мають деякі знання англійської, і лише 23% опитаних можуть нею читати, писати та спілкуватись. Частина з них переважно на побутовому рівні, тоді як для професійної діяльності ці знання потрібно покращувати.
Щоб усувати мовні бар’єри важлива англійська, яка спрямована на:
- Вивчення мови. Недостатній словниковий запас, непрофесійна лексика, страх говорити – все це порушує спілкування з клієнтами і призводить до фінансових та репутаційних втрат. Тому слід вдосконалювати професійне спілкування англійською мовою і курси для цього стануть у нагоді
- Покращення комунікаційних навичок. Зокрема у міжнаціональному середовищі, в якому варто не просто знати мову, а й уміти зчитувати контексти співрозмовника. Тобто знання підкріплюються практикою, це також важливо у навчанні
- Ефективна комунікація – це коли ти розумієш що, кому і в який момент говориш. Це коли знаєш, які підводні камені очікують в розмові з носіями мови чи іншими іноземцями, які говорять англійською. І коли вмієш долати такі непорозуміння. Тобто навчання корпоративної англійської має бути з акцентом на контекст, фрази і клієнтський сервіс.
Business English Academy: інвестиція у розвиток команди
Business English Academy – це сучасна школа корпоративної англійської, яка допомагає компаніям перетворювати мовні бар’єри на конкурентні переваги. Їхні програми орієнтовані на реальні бізнес-ситуації: переговори, презентації, ділове листування та командні мітинги. Особливість підходу полягає у практичності – знання одразу застосовуються на роботі, що дозволяє співробітникам впевнено спілкуватися з іноземними клієнтами та партнерами. Навчання у Business English Academy – це інвестиція в розвиток команди, що відкриває нові ринки та підсилює бізнес-результати компаній.
Нюанси спілкування з іноземними клієнтами
Окрім знання мови для спілкування з іноземцями потрібна культурна чутливість. В іншому випадку, її брак призводить до різних непорозумінь. Вони виникають через різні моменти.
Культурні відмінності
Культура спілкування різниця в різних країнах. Наприклад, є поділ країн на високі (Китай, Японія) та низькі (Америка, Німеччина) контексти. У першому випадку інформація передається натяками, другі прихильники чіткої і прямої.
Як з цим бути: Спілкуючись з японцем, будьте уважними до ваших слів і жестів, тоді як з німцями намагайтесь завжди все висловлювати коротко і лаконічно. Постійно підвищуйте поінформованість в культурних аспектах.
Відмінності у сприйнятті влади
Є культури, де дистанція до влади велика, тому співробітникам нетипово ставити рішення керівника під сумнів. Це притаманно жителям Єгипту, Малайзії тощо. Тоді як для американців горизонтальна ієрархія - це звична справа, і всі рішення сміливо обговорюються. Під час переговорів з партнерами такі нюанси іноді можуть ускладнювати зворотний зв'язок і уповільнювати процес.
Як з цим бути: При переговорах та обговореннях у вас має бути продумана стратегія спілкування з іноземними партнерами, щоб орієнтуватись, як в тих чи інших колективах можуть приймати рішення і до чого бути готовим.
Різний стиль комунікації
Різні культури читають одні й ті самі сигнали по-своєму: англійське «I’ll think about it» для американця означає «я розгляну й відповім», а для японця часто є ввічливою відмовою; жест «ОК» у США сприймається позитивно, у Бразилії чи Туреччині — як лайка; тривалий зоровий контакт демонструє впевненість у Німеччині, але може виглядати агресивно в Кореї, тоді як пауза в розмові природна для фінів, але зчитується як ніяковість у Латинській Америці.
Як з цим бути: Заздалегідь ознайомитись із локальним етикетом, уважно спостерігати та підлаштовувати темп, гучність і дистанцію під час роботи з іноземними партнерами. Можна завжди користуватися універсальними позитивними жестами (посмішка, кивок, відкрита позиція рук) і пам’ятати, що під час відеодзвінків міміку та інтонацію видно краще, ніж жести руками.
Вимова та акцент
Акцент може призводити до фонетичних помилок. Це може плутати співрозмовника і буде призводити до зміни сенсу сказаного, що часто критично для бізнесу.
Як з цим бути: Працювати, працювати і, знову ж таки, працювати над своєю вимовою! Курси англійської для бізнес спілкування допоможуть в цьому. І головне, не хвилюватись, якщо тебе перепитують чи уточнюють, це навіть плюс, щоб уникнути плутанини.
Практичні рекомендації
Навчатись правильно комунікувати з іноземними клієнтами треба постійно, якщо компанія працює на міжнародному ринку. Це має стати частиною щоденної діяльності команди. Для цього буде корисним:
- розвиток у співробітників навичок спостереження, щоб вони помічали реакції клієнтів, так звані non-verbal cues;
- проведення сеансів mixed team, де працівники різних ланок обмінюються досвідом роботи з клієнтами;
- зміцнення базових правил спілкування з клієнтами – простота й чіткість комунікації, уточнення деталей, вміння вести small talks;
- документування культурних інструкції, виходячи на ринок певної країни, тобто норми як там вітаються, ставляться до часу, які особливості сленгу тощо.
І не припиняйте інвестувати в навчання своїх працівників, щоб підіймати рівень знань і розвивати розмовні навички в англійській мові. Тільки тоді англійська мова як засіб міжнародного спілкування стане ефективною і допоможе успішно вести справи в різних країнах, коли буде підсилена глибоким розумінням культури клієнта.
На правах реклами