Цьогоріч нацменшини Закарпаття здавали тести рідною мовою

8
0

Представники національних меншин в цьому році вперше здавали тести рідною мовою. За словами випускників, це значно спростило їм завдання, хоча є нюанси - вчитися все одно доведеться українською. Репортаж наших кореспондентів.

Марина Коваль, кореспондент:

- Цього року в Закарпатській області здавати зовнішнє тестування угорською мовою будуть більше чотирьохсот випускників. Всього ж у регіоні близько семи тисяч абітурієнтів.

Єва за національністю угорка, до Ужгорода приїхала із закарпатського села Велика Добронь. Там і вдома, і на вулиці, і в школі - розмовляють угорською. Тому здати тести українською, каже дівчина, не змогла б. Незважаючи на те, що погано знає державну мову, Єва планує вступати в Ужгородський університет на туристичний факультет.

Єва Бакош, випускниця Велікодоброньского угорського ліцею:

- Я тут живу, але не дуже хочу йти в Угорщину, тут подобається, тут мої друзі.

Студенти ж університету запевняють - без знання української мови, на перших курсах вчитися дівчині, буде важко.

Андрія Фазікош, студентка 5-го курсу Угорського факультету Ужгородського Національного Університету:

- Багато предметів викладають на української мови, політологія, економіка, екологія, українська мова та література тоже. Та важко, і тим важко, хто навчається, хто із села. Бо там так викладають українська мова, як іноземна мова, пару уроків в тиждень.

Декан угорського гуманітарно-природничого факультету згоден - багато випускників угорських шкіл, особливо з глибинки, погано знають українську.

Петро Лизанець, декан Угорського факультету Ужгородського Національного Університету:

- До 1990 року не навчали українською мовою, їм досить було написати заяву, шо хочу вивчати російську мову і все. Викладання там ведеться на низькому рівні дуже буває таке, шо історик чи математик викладає українську мову.

Але поступово до університету - студенти швидко вчать державна мова, і вже на другому курсі вільно нею володіють, говорить декан.

Олена Цинтила, кореспондент:

- У Чернівецькій області практично всі випускники шкіл з румунською мовою викладання, а їх в регіоні 77, вирішили скористатися своїм правом здавати тести рідною мовою та української віддали перевагу румунська.

Поки абітурієнти хвилюються біля входу, інструктори готують аудиторії - на кожній парті - наклейка із прізвищем та обраним для тестування мовою. Але тести хлопці все одно одержують на двох мовах.

Наталія Потапова, уповноважена Українського центру оцінки якості знань:

- Тобто, дитина може собі обирати. Щоб діти були в рівних умовах, можливо, хтось під час тестування передумає чи забажає здавати румунською мовою, чи навпаки, українською мовою. То у нього є вибір.

У чернівецькому універістете запевняють - неважливо якою мовою ви здаєте тест - на оцінку знань це не вплине.

Роман Петришин, проректор Чернівецького національного університету:

- Скажем, якщо він приносить сертифікат, де є тест з математики і там є 180 балів чи він на румунській мові, чи на російській, чи на українській - ми записуєм 180 балів. Тут проблем нема.

Проректор Чернівецького вузу запевняє - до української мови викладання румуномовних студенти адаптуються буквально за семестр.

Коментарі

Ще немає коментарів, будьте першим!

Читайте також