Закарпатські румуни вже відсвяткували зустріч весни

4
0

Свято називається мерцішор

(Мовою оригіналу)

1 марта жители соседней Румынии и Молдовы отметили один из самых больших национальных праздников— мэрцишор, встречу весны. В этот день люди дарят друг другу цветы, связанные из красных и белых ниток. Исторически праздник восходит к временам Римской империи, когда Новый год праздновали 1 марта, в день бога Марса, который был ко всему прочему еще и богом земледелия.

Это праздник и для 450 тысяч граждан нашего государства, такова приблизительная численность румын и молдован в нашей стране. И хоть это составляет менее процента общего населения Украины, в некоторых местностях Закарпатья, Буковины, Одесской области румынские общины весьма значительны.

Например, в Герцаевском районе Черновицкой области (Буковины) румыны составляют 96% населения, в некоторых других — около 50%. Сев в местную пригородную маршрутку, вы вполне можете попасть в абсолютно иноязычную среду.

Большинство украинских румын оказались на нашей территории после ультиматума СССР боярской Румынии 28 июня 1940 года. Раздел земель, населенных украинцами и румынами, был проведен не совсем корректно, часть украинцев по-прежнему остались на территории Румынии, а часть румын стали украинскими гражданами. На нынешней территории Украины родился национальный поэт Румынии Михай Эминеску, другие видные деятели румынской культуры.

Так что получается, что мэрцишор — отчасти и украинский праздник, к тому же во многих приграничных селах украинское, румынское, молдавское население основательно перемешалось. Грань между молдавской и румынской общиной очень тонка, значительная часть молдавской и большая часть румынской интеллигенции уверены, что это один народ. И небольшая разница объясняется различной исторической судьбой последних 200 лет. Одинаковы язык, традиции, устремления и, увы, проблемы.

Румынская и молдавская общины с радостью встретили решение о принятии Европейской хартии о региональных языках, надеясь, что в регионе румынскому языку будет дан статус официального. Составляя большинство населения в некоторых районах, они не могут, скажем, написать вывеску на родном языке, название улицы. Чиновники, работающие в администрации этих районов, могут не знать румынского. Румынский и украинский относятся к языкам разных групп, поэтому возможны трудности при обращении к врачу или, скажем, во время судебного процесса.

Игнорирование хартии, урезание тех прав, которые она дает в развитии региональных языков, не позволяет почувствовать, что новая родина заботится об их комфорте наравне с «гражданами титульной нации».

Но все же праздники и будни общины проходят согласно национальным традициям.

2000

Закарпаття онлайн

Коментарі

Ще немає коментарів, будьте першим!

Читайте також