Вірші Андрія Любки продаватимуть в Німеччині, Австрії та Швейцарії

44
0

Австрійське видавництво Edition BAES видало збірку поезії молодого українського поета Андрія Любки, повідомив автор Gazeta.ua.

Книга "Notaufnahme", до якої увійшло 50 перекладених на німецьку віршів Любки, продаватиметься у книгарнях Австрії, Німеччини і Швейцарії.

"Мою книжку "Notaufnahme" (Ukrainische Gedichte) видало австрійське видавництво Edition BAES, котре розташоване в місті Інсбрук. Власне, слово Notaufnahme українською перекласти з німецької дуже важко, немає одного відповідника. Приблизно це перекладається як екстренне відділення швидкої допомоги, реанімація. Йшлося про те, що вірші є способом допомоги, порятунком, а творчість - кардіограмою серця", - розповів Gazeta.ua Андрій Любка.

Вірші перекладали в різний час Клаудія Дате, Катерина Ковальчук, Еліас Шнайтер під загальною редакцією професора університету Інсбрука Гьольмута Шьонауера.

"А сталося це завдяки тому, що в 2009 році Юрій Андрухович як віп-учасник дуже престижного міжнародного фестивалю в Інсбруці Sprachsalz ("Сіль мови") мав право запросити на фестиваль молодого українського поета, і він запросив мене. Там мої вірші почув видавець і письменник Еліас Шнайтер, сказав, що це "американські вірші" і неможливо, щоб їх писав український поет. Настільки здивувався, що вирішив їх видати книжкою, праця над нею тривала три роки", - зазначив поет.

Коментарі

Ще немає коментарів, будьте першим!

Читайте також